Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV) (4)  ›  182

Occiderat tatius, populisque aequata duobus, romule, iura dabas: posita cum casside mavors talibus adfatur divumque hominumque parentem: tempus adest, genitor, quoniam fundamine magno res romana valet nec praeside pendet ab uno, praemia, sunt promissa mihi dignoque nepoti solvere et ablatum terris inponere caelo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adest
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adfatur
adfari: EN: speak to, address
aequata
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
ablatum
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
casside
cassis: Helm, Jägernetz, EN: helmet (metal), EN: hunting net (often pl.)
genitor
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cenitare: zu speisen pflegen
genitor: Vater, Erzeuger
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dabas
dare: geben
divumque
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
duobus
duo: zwei, beide
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fundamine
fundamen: Fundament, Grund, EN: foundation
hominumque
homo: Mann, Mensch, Person
inponere
inponere: auferlegen, aufzwingen
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mavors
mavors: EN: Mars, Roman god of war
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nepoti
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
Occiderat
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
parentem
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pendet
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
posita
ponere: setzen, legen, stellen
populisque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
praeside
praeses: schützend, schützend, EN: protector
praesidere: schützen
promissa
promissum: Versprechen
promissus: lang, EN: flowing, hanging down
promittere: versprechen, geloben
populisque
que: und
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romana
romanus: Römer, römisch
romule
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
solvere
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
talibus
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
terris
terra: Land, Erde
valet
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum