Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  261

Et postquam res capuae stabilitas romana disciplina fama per socios volgavit, antiatibus quoque, qui se sine legibus certis, sine magistratibus agere querebantur, dati ab senatu ad iura statuenda ipsius coloniae patroni; nec arma modo sed iura etiam romana late pollebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fin.t am 02.06.2014
Und nachdem die Situation in Capua, stabilisiert durch römische Disziplin, durch Ruf unter den Verbündeten verbreitet war, wurden auch den Antiatern, die sich beklagten, ohne feste Gesetze und ohne Magistrate zu leben, vom Senat Schutzherren zur Festlegung der Gesetze der Kolonie selbst gegeben; und nicht nur Waffen, sondern auch römische Gesetze waren weithin mächtig.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
capuae
capua: Kapua
stabilitas
stabilire: befestigen, festmachen
stabilitas: das Feststehen, steadiness
romana
romanus: Römer, römisch
disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
per
per: durch, hindurch, aus
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
volgavit
volgare: EN: spread around/among the multitude
antiatibus
antia: Stirnlocken, vorne herunterhängende Haarlocken
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
certis
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
magistratibus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
agere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
querebantur
queri: klagen, beklagen
dati
dare: geben
datum: Geschenk
ab
ab: von, durch, mit
senatu
senatus: Senat
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
statuenda
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
coloniae
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
patroni
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
sed
sed: sondern, aber
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
romana
romanus: Römer, römisch
late
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
latere: verborgen sein
late: weit, far and wide
pollebant
pollere: vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum