Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  067

Patrum aetate syphax rex captus in castra romana adductus erat; praeterquam quod nec sua nec gentis fama conparandus, tunc quod accessio punici belli fuerat, sicut gentius macedonici: perseus caput belli erat, nec ipsius tantum patris auique ceterorumque, quos sanguine et genere contingebat, fama conspectum eum efficiebat, sed effulgebant philippus ac magnus alexander, qui summum inperium in orbe terrarum macedonum fecerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Patrum
pater: Vater
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
rex
rex: König
captus
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
romana
romanus: Römer, römisch
adductus
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, besides, besides, beyond, contrary to
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
conparandus
conparare: EN: prepare, match, couple, pair
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
accessio
accessio: Zuwachs, das Hinzukommen, das Herankommen, Vermehrung, Wachstum
punici
punicus: EN: Carthaginian, Punic
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
macedonici
macedonicus: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
perseus
persa: die Parther, native of Persia
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
patris
pater: Vater
auique
avus: Großvater
avos: Großvater
avis: Vogel
que: und
ceterorumque
ceterus: übriger, anderer
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
et
et: und, auch, und auch
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
contingebat
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
conspectum
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
efficiebat
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
sed
sed: sondern, aber
effulgebant
effulgere: hervorleuchten
philippus
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
magnus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
alexander
alexander: EN: Alexander
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
summum
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
inperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
orbe
orbus: verwaist, kinderlos
orbis: Kreis, Scheibe
terrarum
terra: Land, Erde
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
fecerant
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum