Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X)  ›  037

Ut satis inpulsas temptavit pollice chordas et sensit varios, quamvis diversa sonarent, concordare modos, hoc vocem carmine movit: ab iove, musa parens, cedunt iovis omnia regno carmina nostra move.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noah9879 am 20.09.2021
Nachdem er die gezupften Saiten mit seinem Daumen geprüft und festgestellt hatte, dass die verschiedenen Töne, obwohl unterschiedlich, Harmonie schufen, begann er zu singen: Von Jupiter ausgehend, Muse, Mutter – da alles Jupiters Herrschaft unterliegt – inspiriere meinen Gesang.

von miran.p am 28.04.2015
Als er mit dem Daumen hinreichend die angeschlagenen Saiten geprüft und wahrgenommen hatte, dass verschiedene Weisen, obwohl sie unterschiedliche Dinge klangen, harmonisch zusammenklangen, bewegte er mit diesem Gesang seine Stimme: Von Iuppiter, Muse der Eltern, weichen alle Dinge dem Reich des Iuppiter, bewege unsere Gesänge.

Analyse der Wortformen

Ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
inpulsas
inpellere: EN: drive/persuade/impel
temptavit
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
pollice
pollex: Daumen
chordas
chorda: Darm, der Sehnenstrang, Knorpelstrang, Nervenstrang
chordus: nachgeboren (nicht das erste Kind sein), außerhalb der Saison, spät in der Saison
et
et: und, auch, und auch
sensit
sentire: fühlen, denken, empfinden
varios
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
diversa
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
sonarent
sonare: tönen, erklingen, lauten
concordare
concordare: übereinstimmen
modos
modus: Art (und Weise)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
carmine
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
movit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ab
ab: von, durch, mit
iove
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
musa
musa: Muse (Schutzgöttin der Kunst)
parens
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
cedunt
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
iovis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
carmina
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
carminare: EN: card (wool, etc.)
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
move
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum