Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI)  ›  187

Haec boreas aut his non inferiora locutus excussit pennas, quarum iactatibus omnis adflata est tellus latumque perhorruit aequor, pulvereamque trahens per summa cacumina pallam verrit humum pavidamque metu caligine tectus orithyian amans fulvis amplectitur alis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominik.l am 23.08.2019
Nachdem er diese oder nicht minder bedeutende Worte gesprochen, schüttelte Boreas seine Flügel, durch deren Schlag die ganze Erde umweht wurde und das weite Meer erzitterte, und einen staubigen Mantel über die höchsten Gipfel ziehend fegte er den Boden und, in Dunkelheit gehüllt, liebend, umfängt er die vor Angst zitternde Orithyia mit fahlen Flügeln.

von conrad.n am 28.01.2020
Nachdem er diese oder ebenso eindrucksvolle Worte gesprochen hatte, schüttelte der Nordwind seine Flügel, und deren Schlagen sandte Stöße über die ganze Erde und ließ das weite Meer erzittern. Seine staubige Umhüllung über die Bergspitzen ziehend, fegte er den Boden und, in Dunkelheit gehüllt, umarmte er liebevoll mit goldenen Flügeln die vor Angst zitternde Orithyia.

Analyse der Wortformen

adflata
adflare: anhauchen, anwehen, begeistern
aequor
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
alis
ala: Achsel, Flügel
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alum: EN: species of comfrey plant
alus: EN: species of comfrey plant
amans
amans: liebend, liebevoll, freundlich, Liebhaber(in)
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amplectitur
amplecti: umarmen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
boreas
boreas: Nordwind
boreus: nördlich
cacumina
cacumen: Spitze, peak, summit
cacuminare: spitzen
caligine
caligo: Finsternis, Dunkelheit, Nebel
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excussit
excutere: abschütteln, herauschütteln
fulvis
fulvus: braungelb, reddish yellow
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
humum
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, soil, earth, land, country
iactatibus
bus: EN: ox, bull
iactare: werfen, schmeißen
iactus: Schuss, das Werfen, Schuß, Schuss, hurling, cast, throw
inferiora
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
latumque
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
que: und
locutus
loqui: reden, sprechen, sagen
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pallam
palla: Staubwolke, Palla, Gewand
pennas
penna: Feder, Flugfeder, Schreibfeder, wing
per
per: durch, hindurch, aus
perhorruit
perhorrere: erzittern, sich heftig entsetzen
perhorrescere: erschauern
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tectus
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
trahens
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
verrit
verrere: kehren, fegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum