Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII) (2)  ›  061

Quam pater ut vidit nam iam pendebat in aura et modo factus erat fulvis haliaeetus alis , ibat, ut haerentem rostro laceraret adunco; illa metu puppim dimisit, et aura cadentem sustinuisse levis, ne tangeret aequora, visa est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adunco
aduncus: einwärts gekrümmt, hakenförmig, EN: bent, curved, hooked, crooked
aequora
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
alis
ala: Achsel, Flügel
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alum: EN: species of comfrey plant
alus: EN: species of comfrey plant
aura
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
cadentem
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
dimisit
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fulvis
fulvus: braungelb, EN: tawny, reddish yellow
haerentem
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
laceraret
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
levis
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
pater
pater: Vater
pendebat
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
puppim
puppis: Heck, Hinterdeck
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rostro
rostrum: Schnabel, der Schnabel, EN: beak, curved bow (of a ship)
sustinuisse
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tangeret
tangere: berühren, anrühren
vidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum