Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I) (3)  ›  142

Plura locuturum timido peneia cursu fugit cumque ipso verba inperfecta reliquit, tum quoque visa decens; nudabant corpora venti, obviaque adversas vibrabant flamina vestes, et levis inpulsos retro dabat aura capillos, auctaque forma fuga est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adversas
adversa: Gegnerin, Feindin
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
auctaque
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
aura
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
capillos
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
dabat
dare: geben
decens
decens: schicklich
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
flamina
flamen: Wind, Flamen, EN: priest, flamen, EN: gust/blast (of wind)
flamina: EN: wife of a flamen/priest
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fugit
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
inpulsos
inpellere: EN: drive/persuade/impel
inperfecta
inperfectus: EN: unfinished, incomplete
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
levis
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
locuturum
loqui: reden, sprechen, sagen
nudabant
nudare: plündern, berauben, entkleiden, EN: lay bare, strip
obviaque
obviare: EN: meet (with dat.)
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
Plura
plus: mehr
obviaque
que: und
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
reliquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
retro
retro: rückwärts, zurück, EN: backwards, back, to the rear
timido
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu, EN: timid
tum
tum: da, dann, darauf, damals
venti
venire: kommen
ventus: Wind
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vestes
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
vibrabant
vibrare: schwingen
visa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum