Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  141

Ei mihi, quod nullis amor est sanabilis herbis nec prosunt domino, quae prosunt omnibus, artes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lionel923 am 13.10.2013
Wehe mir, denn Liebe wird durch keine Kräuter geheilt, und die Künste, die allen nützen, nützen ihrem Meister nicht.

von amaya.e am 09.12.2017
Ach, die Liebe lässt sich durch keine Medizin heilen, und diese Heilkünste, die allen anderen helfen, sind für ihren eigenen Anwender nutzlos.

Analyse der Wortformen

amor
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
artes
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
domino
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
dominare: herrschen
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
herbis
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
mihi
mihi: mir
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
prosunt
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sanabilis
sanabilis: heilbar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum