Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI) (3)  ›  116

Hac ave coniuncti procne tereusque, parentes hac ave sunt facti; gratata est scilicet illis thracia, disque ipsi grates egere; diemque, quaque data est claro pandione nata tyranno quaque erat ortus itys, festum iussere vocari: usque adeo latet utilitas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

egere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
ave
ave: sei gegrüßt, lebe wohl, sei gegrüßt, lebe wohl, EN: hail!, formal expression of greetings
avere: sich an etwas erfreuen, verlangen, begehren
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
claro
clarare: EN: make visible
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
coniuncti
coniungere: vereinigen, verbinden
conjunctum: EN: connected word/proposition
coniunctus: verbunden, EN: adjoining/contiguous/linked, EN: closely connected/related/attached/associated (friendship/kinship/wed), EN: process/state of being jo
gratata
gratari: gratulieren (mit Dativ)
grates
crates: Geflecht, Dank, EN: thanks (pl.)
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, EN: wickerwork, EN: gratis, without payment, for nothing
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
diemque
dies: Tag, Datum, Termin
egere
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
egerere: heraustragen, äußern
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
festum
festum: Festtag, Festtag, EN: holiday
festus: festlich, feierlich, EN: festive, joyous
Hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
pandione
ion: Isis
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iussere
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
latet
latere: verborgen sein
nata
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
ortus
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
pandione
pandere: ausbreiten
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
diemque
que: und
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
tereusque
terere: reiben
thracia
thracia: Thrakien, EN: Thrace
thracius: EN: Thracian, of/belonging to Thrace
tyranno
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher, EN: tyrant
vocari
vocare: rufen, nennen
tereusque
usque: bis, in einem fort
utilitas
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum