Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI) (3)  ›  117

Iam tempora titan quinque per autumnos repetiti duxerat anni, cum blandita viro procne si gratia dixit ulla mea est, vel me visendae mitte sorori, vel soror huc veniat: redituram tempore parvo promittes socero; magni mihi muneris instar germanam vidisse dabis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
autumnos
autumnus: Herbst
blandita
blandire: schmeicheln, verführen
blandiri: schmeicheln, EN: flatter, delude
blanditus: EN: pleasant, agreeable, charming
germanam
germana: leibliche Schwester, EN: sister, own sister
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dabis
dare: geben
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
duxerat
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, EN: here, to this place
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
instar
instar: Gehalt, Ähnlichkeit, Gestalt, Bild
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
mitte
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
muneris
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
parvo
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
promittes
promittere: versprechen, geloben
quinque
quinque: fünf, EN: five
redituram
redire: zurückkehren, zurückgehen
repetiti
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetitus: EN: repeated
si
si: wenn, ob, falls
socero
socer: Schwiegereltern, EN: father in law
sorori
soror: Schwester
sororius: schwesterlich
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
titan
titan: der Titane, der Titane, EN: Titan
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
veniat
venire: kommen
vidisse
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
visendae
visere: besuchen, angucken gehen
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum