Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  375

Sermone graeco quamquam alioqui promptus et facilis, non tamen usque quaque usus est abstinuitque maxime in senatu; adeo quidem, ut monopolium nominaturus ueniam prius postularet, quod sibi uerbo peregrino utendum esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elyas.932 am 27.03.2018
Obwohl er sonst geschickt und gewandt im Griechischen war, verwendete er es nicht bei jeder Gelegenheit und vermied es insbesondere im Senat. Tatsächlich war er so vorsichtig, dass er, wenn er das Wort Monopolium verwenden musste, zunächst um Erlaubnis bat, einen fremden Ausdruck zu gebrauchen.

von toni.9935 am 10.11.2024
In der griechischen Sprache, obwohl sonst gewandt und fließend, verwendete er sie dennoch nicht überall und enthielt sich ihrer besonders im Senat; und zwar in dem Maße, dass er, bevor er das Wort "Monopolium" nennen wollte, zunächst um Erlaubnis bat, da er ein fremdes Wort würde gebrauchen müssen.

Analyse der Wortformen

abstinuitque
abstinere: abhalten, sich enthalten81
que: und81
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit81
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten3
alioqui
alioqui: in anderer Hinsicht, sonst, in other/some respects81
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
et
et: und, auch, und auch81
facilis
facilis: leicht, bequem, locker, simpel1
facilis: leicht, bequem, locker, simpel81
facilis: leicht, bequem, locker, simpel9
facilis: leicht, bequem, locker, simpel1
graeco
graecus: griechisch9
graecus: griechisch9
graecus: griechisch81
graecus: griechisch9
graecus: Grieche; griechisch3
graecus: Grieche; griechisch3
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb81
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb81
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig1
maxime: am meisten, besonders, höchst81
maximus: größter, ältester1
monopolium
monopolium: Monopol, right of exclusive sale in a community3
monopolium: Monopol, right of exclusive sale in a community3
monopolium: Monopol, right of exclusive sale in a community3
monopolium: Monopol, right of exclusive sale in a community81
nominaturus
nominare: nennen, ernennen81
non
non: nicht, nein, keineswegs81
non: nicht, nein, keineswegs1
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats1
peregrino
peregrinus: Fremder, Nichtbürger, Auswärtiger, Kreuzfahrer, Pilger3
peregrinus: Fremder, Nichtbürger, Auswärtiger, Kreuzfahrer, Pilger3
peregrinus: Fremder, Nichtbürger, Auswärtiger, Kreuzfahrer, Pilger9
peregrinus: Fremder, Nichtbürger, Auswärtiger, Kreuzfahrer, Pilger9
peregrinus: Fremder, Nichtbürger, Auswärtiger, Kreuzfahrer, Pilger81
peregrinus: Fremder, Nichtbürger, Auswärtiger, Kreuzfahrer, Pilger9
peregrinus: Fremder, Nichtbürger, Auswärtiger, Kreuzfahrer, Pilger3
peregrinus: Fremder, Nichtbürger, Auswärtiger, Kreuzfahrer, Pilger3
postularet
postulare: fordern, verlangen81
prius
prior: früher, vorherig1
prior: früher, vorherig1
prior: früher, vorherig1
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first81
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first1
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first1
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first1
promptus
promere: hervorholen3
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed81
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed3
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed3
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed3
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed3
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed3
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed3
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch81
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer1
quaque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer81
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer1
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer1
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich81
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)3
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)3
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als81
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als3
senatu
senatus: Senat81
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung9
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung9
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung81
sibi
sibi: sich, ihr, sich81
sibi: sich, ihr, sich81
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch81
ueniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit81
venire: kommen1
venire: kommen1
venire: kommen1
uerbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck9
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck81
usque
usque: bis, in einem fort3
usque: bis, in einem fort81
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung1
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung1
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung1
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung1
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung1
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung1
uti: gebrauchen, benutzen81
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu81
utendum
uti: gebrauchen, benutzen81
uti: gebrauchen, benutzen9
uti: gebrauchen, benutzen3
uti: gebrauchen, benutzen9

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum