Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  374

Et quo primum die post excessum augusti curiam intrauit, quasi pietati simul ac religioni satis facturus minonis exemplo ture quidem ac uino uerum sine tibicine supplicauit, ut ille olim in morte filii.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luna.x am 02.07.2014
Und an jenem ersten Tag nach dem Ableben des Augustus betrat er das Senatshaus, als wolle er der Pietät und Religion gleichermaßen Genüge tun, nach dem Beispiel des Minos, mit Weihrauch und Wein, jedoch ohne Flötenspieler opfernd, so wie jener einst beim Tod seines Sohnes.

von dana.o am 29.08.2022
An seinem ersten Tag nach dem Tod des Augustus im Senat, wollte er seine religiöse Hingabe zeigen und brachte Opfergaben mit Weihrauch und Wein dar, jedoch ohne Flötenspieler - nach dem Beispiel des Minos, als er seinen Sohn verloren hatte.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
curiam
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
Et
et: und, auch, und auch
excessum
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
excessus: Weggang, Ekstase
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
facturus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intrauit
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
minonis
mi: EN: my, mine
nona: eine der Parzen, Neuntel, das neunte, der neunte, die neunte, abb. Non.
novem: neun
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
pietati
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quasi
quasi: als wenn
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
religioni
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
supplicauit
supplicare: flehen, bitten, anflehen
tibicine
tibicen: Flötenspieler, performer on tibia
ture
tus: Weihrauch
uerum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
uino
vinum: Wein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum