Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (8)  ›  373

Maxime tamen curauit notitiam historiae fabularis usque ad ineptias atque derisum; nam et grammaticos, quod genus hominum praecipue, ut diximus, appetebat, eius modi fere quaestionibus experiebatur: quae mater hecubae, quod achilli nomen inter uirgines fuisset, quid sirenes cantare sint solitae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

achilli
achilles: EN: Achilles, Greek hero
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
appetebat
appetere: verlangen, haben wollen, begehren
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cantare
cantare: singen
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
grammaticos
grammaticus: grammatisch, EN: grammatical, of grammar, EN: grammarian
curauit
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
derisum
deridere: auslachen, verspotten
derisus: Gespött, EN: absurd, laughable, EN: mockery
diximus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
experiebatur
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
fabularis
fabulare: EN: talk (familiarly), chat, converse
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
historiae
historia: Geschichte, Forschung, Bericht
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ineptias
ineptire: sich wie ein Narr verhalten
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mater
mater: Mutter
Maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
nam
nam: nämlich, denn
nomen
nomen: Name, Familienname
notitiam
notitia: Bekanntsein, Kenntnis
praecipue
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise, EN: especially
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
quaestionibus
quaestio: Suche, Forschung, Frage
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sirenes
siren: EN: Siren
solitae
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uirgines
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum