Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (IV)  ›  078

Exigua parte aestatis reliqua caesar, etsi in his locis, quod omnis gallia ad septentriones vergit, maturae sunt hiemes, tamen in britanniam proficisci contendit, quod omnibus fere gallicis bellis hostibus nostris inde subministrata auxilia intellegebat, et si tempus anni ad bellum gerendum deficeret, tamen magno sibi usui fore arbitrabatur, si modo insulam adiisset, genus hominum perspexisset, loca, portus, aditus cognovisset; quae omnia fere gallis erant incognita.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von medina.e am 25.02.2017
Mit einem kleinen Teil des Sommers, der noch verblieb, eilte Caesar, obwohl in diesen Regionen die Winter aufgrund der Tatsache, dass ganz Gallien sich nach Norden neigt, früh eintreten, dennoch danach, nach Britannien aufzubrechen, da er verstand, dass von dort aus in fast allen gallischen Kriegen Unterstützung für unsere Feinde geleistet worden war. Und selbst wenn die Jahreszeit für Kriegsführung ungünstig sein sollte, glaubte er dennoch, dass es für ihn von großem Nutzen wäre, wenn er nur die Insel besucht, die Menschenrasse untersucht und die Orte, Häfen und Zugänge erkundet hätte; Dinge, die den Galliern fast vollständig unbekannt waren.

von lorenz.923 am 17.09.2020
Mit nur einem kleinen Teil des Sommers, der noch übrig war, entschloss sich Caesar, nach Britannien aufzubrechen, obwohl in diesen Regionen aufgrund der Lage Galliens im Norden die Winter früh einbrechen. Er traf diese Entscheidung, weil er wusste, dass Britannien in fast allen gallischen Kriegen unseren Feinden Hilfe geleistet hatte. Selbst wenn nicht genügend Zeit für Kämpfe übrig geblieben wäre, glaubte er, dass es dennoch sehr nützlich wäre, die Insel zu besuchen, deren Volk zu erforschen und deren Geographie, Häfen und Landeplätze zu erkunden - Dinge, die den Galliern fast vollständig unbekannt waren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiisset
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aestatis
aestas: Sommer, Sommerwetter
aestatis: Sommer
anni
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
anni: Jahr
arbitrabatur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
auxilia
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
auxiliare: helfen (mit Dativ)
bellis
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
britanniam
britannia: Britannien
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
cognovisset
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
contendit
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
deficeret
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
exigua
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
fere
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
fari: sprechen, reden
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fari: sprechen, reden
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
gallia
gallia: Gallien
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
gallicis
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
callus: Schwiele, callus, rooster
gallis
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callis: Fußsteig, Triftweg, path
genus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
genu: Knie
gerendum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
hiemes
hiemps: Winter, Winterzeit
hiemare: überwintern
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incognita
incognitus: unbekannt
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
intellegebat
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
loca
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locis
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
logos: Wort, Witz
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maturae
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
parte
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
perspexisset
perspicere: durchschauen, erkennen
portus
portus: Hafen
proficisci
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliqua
reliquus: übrig, zurückgelassen
reliquum: Rest
septentriones
septentrio: Siebengestirn, Plejaden (Ansammlung von Sternen)
si
si: wenn, ob, falls
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
subministrata
subministrare: darreichen, furnish, afford
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
usui
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
vergit
vergere: sich neigen, eingießen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum