Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (IV)  ›  078

Exigua parte aestatis reliqua caesar, etsi in his locis, quod omnis gallia ad septentriones vergit, maturae sunt hiemes, tamen in britanniam proficisci contendit, quod omnibus fere gallicis bellis hostibus nostris inde subministrata auxilia intellegebat, et si tempus anni ad bellum gerendum deficeret, tamen magno sibi usui fore arbitrabatur, si modo insulam adiisset, genus hominum perspexisset, loca, portus, aditus cognovisset; quae omnia fere gallis erant incognita.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von medina.e am 25.02.2017
Mit einem kleinen Teil des Sommers, der noch verblieb, eilte Caesar, obwohl in diesen Regionen die Winter aufgrund der Tatsache, dass ganz Gallien sich nach Norden neigt, früh eintreten, dennoch danach, nach Britannien aufzubrechen, da er verstand, dass von dort aus in fast allen gallischen Kriegen Unterstützung für unsere Feinde geleistet worden war. Und selbst wenn die Jahreszeit für Kriegsführung ungünstig sein sollte, glaubte er dennoch, dass es für ihn von großem Nutzen wäre, wenn er nur die Insel besucht, die Menschenrasse untersucht und die Orte, Häfen und Zugänge erkundet hätte; Dinge, die den Galliern fast vollständig unbekannt waren.

Analyse der Wortformen

Exigua
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
aestatis
aestas: Sommer, Sommerwetter
aestatis: Sommer
reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
gallia
gallia: Gallien
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
septentriones
septentrio: Siebengestirn, Plejaden (Ansammlung von Sternen)
vergit
vergere: sich neigen, eingießen
maturae
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hiemes
hiemare: überwintern
hiemps: Winter, Winterzeit
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
britanniam
britannia: Britannien
proficisci
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
contendit
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
fere
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
gallicis
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
callus: Schwiele, callus, rooster
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
bellis
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
subministrata
subministrare: darreichen, furnish, afford
auxilia
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
auxiliare: helfen (mit Dativ)
intellegebat
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
anni
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
anni: Jahr
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
gerendum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
deficeret
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
sibi
sibi: sich, ihr, sich
usui
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
arbitrabatur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
si
si: wenn, ob, falls
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
adiisset
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
perspexisset
perspicere: durchschauen, erkennen
loca
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
portus
portus: Hafen
aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
cognovisset
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
fere
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
gallis
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callis: Fußsteig, Triftweg, path
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
incognita
incognitus: unbekannt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum