Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (IV)  ›  077

Quod ubi caesar comperit, omnibus iis rebus confectis, quarum rerum causa exercitum traducere constituerat, ut germanis metum iniceret, ut sugambros ulcisceretur, ut ubios obsidione liberaret, diebus omnino xviii trans rhenum consumptis, satis et ad laudem et ad utilitatem profectum arbitratus se in galliam recepit pontemque rescidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pascal.965 am 24.06.2023
Als Caesar dies entdeckte, nachdem alle diese Dinge vollendet waren, um derentwillen er beschlossen hatte, das Heer überzusetzen, damit er den Germanen Furcht einflößen könnte, damit er die Sugambrer bestrafen könnte, damit er die Ubier von der Belagerung befreien könnte, nachdem insgesamt achtzehn Tage jenseits des Rhenus verbracht worden waren, hatte er geurteilt, dass genug für Ruhm und Nutzen erreicht worden sei, zog er sich nach Gallien zurück und ließ die Brücke abbrechen.

von alicia.s am 15.01.2020
Als Caesar davon erfuhr, nachdem er alles vollendet hatte, was er sich vorgenommen hatte, als er beschloss, sein Heer über den Fluss zu führen – um die Germanen einzuschüchtern, die Sugambrer zu bestrafen und die Belagerung der Ubier aufzuheben – verbrachte er nur achtzehn Tage jenseits des Rheins. In der Überzeugung, sowohl für seinen Ruf als auch für praktische Zwecke genug erreicht zu haben, kehrte er nach Gallien zurück und zerstörte die Brücke.

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
comperit
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
confectis
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
confectus: erschöpft
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
traducere
traducere: hinüberführen, übersetzen
constituerat
constituere: beschließen, festlegen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
germanis
germana: leibliche Schwester, own sister
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
iniceret
inicere: hineinwerfen, einflößen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ulcisceretur
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ubios
ubius: EN: Ubii, German tribe, west of Rhine near Coblenz
obsidione
obsidio: Belagerung
liberaret
liberare: befreien, erlösen, freilassen
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
xviii
XVIII: 18, achtzehn
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
rhenum
rhenus: Rhein
consumptis
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
laudem
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
utilitatem
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
profectum
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
arbitratus
arbitratus: Willkür, unbeschränkte Vollmacht, freies Ermessen, Belieben, Gutdünken
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
galliam
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
pontemque
pons: Brücke
que: und
rescidit
rescindere: aufreißen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum