Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (IV) (2)  ›  076

Quod ubi caesar comperit, omnibus iis rebus confectis, quarum rerum causa exercitum traducere constituerat, ut germanis metum iniceret, ut sugambros ulcisceretur, ut ubios obsidione liberaret, diebus omnino xviii trans rhenum consumptis, satis et ad laudem et ad utilitatem profectum arbitratus se in galliam recepit pontemque rescidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arbitratus
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
arbitratus: Willkür, unbeschränkte Vollmacht, freies Ermessen, Belieben, Gutdünken
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
galliam
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
germanis
germana: leibliche Schwester, EN: sister, own sister
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
comperit
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
confectis
confectus: erschöpft, EN: with her litter (w/sus of a sow)
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
constituerat
constituere: beschließen, festlegen
consumptis
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
galliam
gallia: Gallien, EN: Gaul
germanis
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniceret
inicere: hineinwerfen, einflößen
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laudem
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
liberaret
liberare: befreien, erlösen, freilassen
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
obsidione
obsidio: Belagerung, EN: siege
omnibus
omne: alles
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
pontemque
pons: Brücke
profectum
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
pontemque
que: und
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rescidit
rescindere: aufreißen
rhenum
rhenus: Rhein
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
traducere
traducere: hinüberführen, übersetzen
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
ubios
ubius: EN: Ubii, German tribe, west of Rhine near Coblenz
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ulcisceretur
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utilitatem
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum