Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (III)  ›  086

Eodem fere tempore p· crassus, cum in aquitaniam pervenisset, quae pars, ut ante dictum est, et regionum latitudine et multitudine hominum tertia pars galliae est aestimanda, cum intellegeret in iis locis sibi bellum gerendum ubi paucis ante annis l· valerius praeconinus legatus exercitu pulso interfectus esset atque unde l· manlius proconsul impedimentis amissis profugisset, non mediocrem sibi diligentiam adhibendam intellegebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Eodem
eodem: ebendahin
fere
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
p
p:
crassus
crassus: dick, fett, dicht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aquitaniam
aquitania: EN: Aquitania, one of the divisions of Gaul/France (southwest)
pervenisset
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
regionum
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
latitudine
latitudo: Breite, Ausdehnung, Fülle
et
et: und, auch, und auch
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
tertia
tertiare: drei Mal wiederholen
tres: drei
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
galliae
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aestimanda
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
intellegeret
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
sibi
sibi: sich, ihr, sich
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
gerendum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
paucis
paucus: wenig
paucum: ein paar Wörter
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
l
L: 50, fünfzig
valerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens
praeconinus
praeco: Herold, Ausrufer
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
pulso
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pulsare: schlagen, klopfen
interfectus
interficere: umbringen, töten
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
unde
unde: woher, daher
l
L: 50, fünfzig
manlius
manlius: EN: Manlian
proconsul
proconsul: Prokonsul, governor of a province
impedimentis
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
amissis
amittere: aufgeben, verlieren
profugisset
profugere: flüchten, ins Weite fliehen, das Weite suchen
non
non: nicht, nein, keineswegs
mediocrem
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
sibi
sibi: sich, ihr, sich
diligentiam
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Genauigkeit
adhibendam
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
intellegebat
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum