Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  186

Nec superum rector mala tanta phoronidos ultra ferre potest natumque vocat, quem lucida partu pleias enixa est letoque det imperat argum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konrat.o am 14.06.2023
Der König der Götter konnte das schreckliche Leiden der Io nicht länger ertragen, so rief er seinen Sohn herbei, der von der leuchtenden Pleiade Maia geboren wurde, und befahl ihm, Argus zu töten.

Analyse der Wortformen

argum
arcs: Burg, Festung
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, arc, coil, arch
det
dare: geben
enixa
eniti: EN: bring forth, bear, give birth to, bear, give birth to
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
letoque
letare: EN: kill
letum: Tod
lucida
lucidare: EN: elucidate
lucidus: hell, leuchtend
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
natumque
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
partu
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
natumque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rector
rector: Lenker, director, helmsman
superum
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
vocat
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum