Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V)  ›  066

Te tamen, o parvae rector, polydecta, seriphi, nec iuvenis virtus per tot spectata labores nec mala mollierant, sed inexorabile durus exerces odium, nec iniqua finis in ira est; detrectas etiam laudem fictamque medusae arguis esse necem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lara.k am 29.06.2014
Du jedoch, o Herrscher des kleinen Seriphus, Polydectes, weder die Tugend des Jünglings, die durch so viele Mühen bewiesen wurde, noch seine Leiden hatten dich erweicht, sondern unerbittlich und hart übst du Hass aus, und es gibt kein Ende deinem ungerechten Zorn; du schmälerst sogar seinen Ruhm und behauptest, Medusas Tod sei erfunden.

von andreas.856 am 05.12.2016
Doch nichts konnte dein Herz erweichen, Polydectes, Herrscher des winzigen Seriphus - weder die Tapferkeit des jungen Helden, die durch unzählige Prüfungen bewiesen wurde, noch seine Leiden. Stattdessen pflegst du deinen unerbittlichen, grausamen Hass, und dein ungerechter Zorn kennt keine Grenzen. Du versuchst sogar, seine Leistung zu schmälern, indem du behauptest, die Tötung der Medusa sei nur eine Lüge.

Analyse der Wortformen

arguis
arguere: beschuldigen, argue, allege
detrectas
detrectare: verweigern
durus
durus: hart, abgehärtet, derb
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exerces
exercere: üben, ausüben, trainieren
finis
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inexorabile
inexorabilis: unerbittlich, relentless
iniqua
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
iuvenis
iuvenis: jung, junger Mann
labores
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
laudem
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mollierant
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necem
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
o
o: EN: Oh!
odium
odium: Hass
parvae
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
rector
rector: Lenker, director, helmsman
sed
sed: sondern, aber
spectata
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
medusae
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum