Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  100

Porticus aequali quamvis est denique ductu stansque in perpetuum paribus suffulta columnis, longa tamen parte ab summa cum tota videtur, paulatim trahit angusti fastigia coni, tecta solo iungens atque omnia dextera laevis donec in obscurum coni conduxit acumen.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathea8948 am 17.02.2022
Obwohl ein Säulengang in vollkommen gerader Linie verläuft und auf ewig von identischen Säulen getragen wird, erscheint er, wenn man ihn von einem Ende aus betrachtet, allmählich zu einer Kegelform zu verengen, wobei das Dach scheinbar bis zum Boden abfällt und die Seiten sich zusammenziehen, bis sie in einem dunklen Punkt in der Ferne zusammentreffen.

von yuna.n am 20.11.2018
Eine Portikus, obwohl sie in der Tat von gleicher Anordnung ist und beständig von gleichen Säulen getragen wird, zieht sich dennoch, wenn sie von ihrem höchsten Teil aus vollständig betrachtet wird, allmählich zu der Höhe eines schmalen Kegels zusammen, wobei sie das Dach mit dem Boden verbindet und alle Dinge von rechts nach links, bis sie sie in den dunklen Punkt eines Kegels zusammengeführt hat.

Analyse der Wortformen

Porticus
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, covered walk
aequali
aequalis: gleichaltrig, gleich, Altersgenosse, gleich hoch, gleichförmig, gleichmäßig, gleichstehend, Zeitgenosse, similar
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
ductu
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung
stansque
que: und
stare: stehen, stillstehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
perpetuum
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
paribus
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
suffulta
suffulcire: von unten stützen
columnis
columna: Säule, die Säule, säulenähnliches Organ, post/prop
longa
longus: lang, langwierig
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
ab
ab: von, durch, mit
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
paulatim
paulatim: allmählich, by degrees, gradually
trahit
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
angusti
angustum: eng, knapp, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
fastigia
fastigium: Giebel, schräge Richtung, Gipfel, Höhe
coni
conus: Kegel, der Kegel, kegelförmiges Gebilde, conical figure/shape
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
iungens
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
dextera
dexter: rechts, glückbringend
dextera: die rechte Hand
dexterum: EN: right hand
laevis
laeva: linke Hand, die Linke
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
obscurum
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
coni
conus: Kegel, der Kegel, kegelförmiges Gebilde, conical figure/shape
conduxit
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
acumen
acumen: Scharfsinn, Spitze, spur

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum