Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  099

Denique ubi in medio nobis ecus acer obhaesit flumine et in rapidas amnis despeximus undas, stantis equi corpus transversum ferre videtur vis et in adversum flumen contrudere raptim, et quo cumque oculos traiecimus omnia ferri et fluere adsimili nobis ratione videntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nina.p am 15.08.2016
Schließlich, als unser mutiger Gaul mitten im Fluss stecken blieb und wir in die reißenden Wellen des Stromes blickten, schien die Kraft den Körper des stehenden Pferdes quer zu tragen und ihn rasch gegen die entgegengesetzte Strömung zu drängen, und wohin immer wir unsere Augen warfen, schienen alle Dinge ähnlich wie wir getragen und zu fließen.

von malina.979 am 01.04.2014
Schließlich, als unser feuriges Pferd mitten im Fluss stecken blieb und wir auf das reißende Wasser hinabblickten, schien die Strömung den stehenden Gaul seitlich zu treiben und ihn rasch flussaufwärts zu schieben, und wohin wir auch blickten, alles erschien sich auf die gleiche Weise zu bewegen und zu fließen wie wir selbst.

Analyse der Wortformen

acer
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
adsimili
adsimilis: EN: similar, like
adversum
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
amnis
amnis: Strom, Fluss
contrudere
contrudere: zusammenstoßen, hineinstecken
corpus
corpus: Körper, Leib
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
Denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
despeximus
despicere: verachten, herabblicken
equi
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
fluere
fluere: fließen, dahinfließen
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nobis
nobis: uns
obhaesit
obhaerescere: in etwas festhängen
oculos
oculus: Auge
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rapidas
rapidus: reißend, wütend, swift
raptim
raptim: eilend, suddenly
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
stantis
stare: stehen, stillstehen
traiecimus
traicere: hinüberschießen
transversum
transversus: quer, schräg
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
undas
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum