Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  098

At coniectus aquae digitum non altior unum, qui lapides inter sistit per strata viarum, despectum praebet sub terras inpete tanto, a terris quantum caeli patet altus hiatus, nubila despicere et caelum ut videare videre, corpora mirande sub terras abdita caelo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janick.971 am 26.08.2018
Aber eine Ansammlung von Wasser, nicht tiefer als ein Finger, die zwischen Steinen entlang der gepflasterten Wege steht, bietet einen Ausblick unter die Erde mit solcher Kraft, so groß wie der hohe Riss des Himmels sich von der Erde erstreckt, sodass man meint, auf Wolken hinabzublicken und den Himmel zu sehen, Körper wunderbar verborgen unter der Erde im Himmel.

von haily.y am 08.07.2016
Eine Wasserpfütze, kaum einen Finger tief, die zwischen den Steinen einer gepflasterten Straße liegt, erzeugt eine so mächtige Illusion von Tiefe unter der Erde - so weitläufig wie der Himmelraum über uns - dass man meint, hinabzublicken auf Wolken und Himmel und himmlische Körper zu sehen, die geheimnisvoll in einem unterirdischen Himmel verborgen sind.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
abdita
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
abditum: EN: hidden/secret/out of the way place, lair, (in) secret
abditus: geheim, secret, out of the way, remote, secluded
altior
altus: hoch, tief, erhaben
altus
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altus: hoch, tief, erhaben
aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
At
at: aber, dagegen, andererseits
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
coniectus
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
coniectus: das Zusammenwerfen, das Abschießen, collection
conjicere: zusammenwerfen, zusammenlegen
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
despectum
despectus: Aussicht, Verachtung
despicere: verachten, herabblicken
despicere
despicari: EN: despise
despicere: verachten, herabblicken
digitum
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
et
et: und, auch, und auch
hiatus
hiare: klaffen
hiatus: Öffnung, Öffnung
inpete
inpetere: EN: attack, assail
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
lapides
lapidare: Steine werfen (auf)
lapis: Stein
mirande
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nubila
nubilum: Gewölk, finster, wolkig, rain clouds
nubilus: finster, wolkig
patet
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
per
per: durch, hindurch, aus
praebet
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sistit
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
strata
sternere: niederwerfen, streuen
stratum: Decke, Satteldecke
stratus: EN: prostrate
sub
sub: unter, am Fuße von
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
terras
terra: Land, Erde
terris
terra: Land, Erde
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
viarum
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
videare
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum