Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  097

Iamque rubrum tremulis iubar ignibus erigere alte cum coeptat natura supraque extollere montes, quos tibi tum supra sol montis esse videtur comminus ipse suo contingens fervidus igni, vix absunt nobis missus bis mille sagittae, vix etiam cursus quingentos saepe veruti; inter eos solemque iacent immania ponti aequora substrata aetheriis ingentibus oris, interiectaque sunt terrarum milia multa, quae variae retinent gentes et saecla ferarum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanick.i am 22.08.2023
Wenn die Sonne zu steigen beginnt und ihr rotes, flackerndes Licht hoch über die Berge hebt, könnte es dir erscheinen, als wäre sie direkt über diesen Gipfeln, berührte sie mit ihren brennenden Flammen. Doch in Wirklichkeit liegen diese Berge mindestens zweitausend Bogenschüsse entfernt, oft kaum fünfhundert Speerwürfe weit. Und zwischen diesen Bergen und der Sonne erstreckt sich die weite Meeresfläche unter dem gewaltigen Himmel, zuzüglich Tausender von Meilen Land, wo verschiedene Völker und wilde Tiere ihre Heimat haben.

von simon.p am 13.10.2024
Und wenn die Natur beginnt, die rote Glut mit zitternden Feuern hoch zu erheben und über die Berge zu heben, über welchen Bergen die Sonne dir dann nahezustehen scheint, sie berührend mit eigener Glut, sind wir kaum zweitausend Pfeilschüsse entfernt, kaum oft auch fünfhundert Speerwürfe; zwischen ihnen und der Sonne liegen die unermesslichen Flächen des Meeres, ausgebreitet unter den weiten ätherischen Regionen, und dazwischen liegen tausende von Ländern, die verschiedene Völker und Geschlechter wilder Tiere bewohnen.

Analyse der Wortformen

absunt
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
aequora
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
aetheriis
aetherius: himmlisch, göttlich, ätherisch
alte
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
bis
duo: zwei, beide
coeptat
coeptare: anfangen, beginnen
comminus
comminus: von Angesicht zu Angesicht, in der Nähe, im Nahkampf, in close combat/quarters
contingens
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cursus
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erigere
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extollere
extollere: erheben, rühmen, preisen
ferarum
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fervidus
fervidus: siedend, schwül
gentes
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
iacent
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
que: und
igni
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
ignibus
ignis: Brand, Feuer, Fackel
immania
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
ingentibus
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iubar
iubar: strahlender Glanz, brightness
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
montes
mons: Gebirge, Berg
montis
mons: Gebirge, Berg
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
nobis
nobis: uns
oris
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ponti
pons: Brücke
pontius: EN: Pontius
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quingentos
quingenti: fünfhundert
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
retinent
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
rubrum
ruber: rot, rötlich
saecla
saeclum: Zeitalter, Generation, Ära
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
sagittae
sagitta: Pfeil
sol
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solemque
que: und
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
substrata
substernere: unterstreuen, unterbreiten, unterlegen, darbieten, preisgeben
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
supraque
que: und
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
terrarum
terra: Land, Erde
tibi
tibi: dir
tremulis
tremulus: zitternd
tum
tum: da, dann, darauf, damals
variae
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
veruti
verutum: Wurfspieß
verutus: mit einem Spieß bewaffnet
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum