Denique corpus exanimatum in flumen paene cernuat, nisi ego altero eius pede retento vix et aegre ad ripam superiorem adtraxi, ubi defletum pro tempore comitem misellum arenosa humo in amnis vicinia sempiterna contexi.
von emilian.v am 20.07.2016
Schließlich wäre der leblose Körper beinahe kopfüber in den Fluss gestürzt, hätte ich nicht mit Mühe und kaum, indem ich einen seiner Füße zurückhielt, ihn an das obere Ufer gezogen, wo ich den elenden Gefährten, nachdem er beklagt worden war, den Umständen entsprechend, in sandiger Erde in der ewigen Nähe des Flusses bestattet habe.
von markus.m am 12.03.2018
Schließlich wäre der leblose Körper kopfüber in den Fluss gestürzt, hätte ich nicht einen seiner Füße ergriffen und ihn mit großer Mühe zum höheren Ufer geschleppt. Dort, nach dem Beweinen meines armen Gefährten, so gut ich es in diesem Moment vermochte, begrub ich ihn im sandigen Boden nahe dem Fluss, wo er für immer ruhen sollte.