Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  101

In pelago nautis ex undis ortus in undis sol fit uti videatur obire et condere lumen; quippe ubi nil aliud nisi aquam caelumque tuentur; ne leviter credas labefactari undique sensus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conner.a am 18.03.2021
Auf hoher See, für Seeleute, der aus den Wellen aufgestiegene Sonne, wieder in Wellen versinkend, wird so, dass sie unterzugehen und ihr Licht zu verbergen scheint; wo sie wahrlich nichts anderes als Wasser und Himmel erblicken; glaube nicht leichtfertig, dass die Sinne allenthalben geschwächt seien.

von lennart.978 am 22.06.2016
Draußen auf hoher See beobachten Seeleute, wie die Sonne aus den Wellen aufsteigt und wieder in ihnen versinkt, scheinbar auf- und untergehend und ihr Licht verhüllend. Schließlich sehen sie nichts als Wasser und Himmel um sich herum. Doch sei nicht zu schnell bereit, deinen Sinnen deshalb zu misstrauen.

Analyse der Wortformen

aliud
alius: der eine, ein anderer
aquam
aqua: Wasser
caelumque
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
que: und
condere
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
credas
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
labefactari
labefactare: erschüttern, schütteln
leviter
leviter: EN: lightly/gently/softly/quietly/mildly/slightly
lumen
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
nautis
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
obire
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
ortus
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
pelago
pelagus: Meer
quippe
quippe: freilich
sensus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
sol
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
tuentur
tuari: EN: see, look at
tueri: beschützen, behüten
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
undis
unda: Woge, Welle
uti
uti: gebrauchen, benutzen
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum