Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI)  ›  174

Est quoque uti possit magnus congestus harenae fluctibus adversis oppilare ostia contra, cum mare permotum ventis ruit intus harenam; quo fit uti pacto liber minus exitus amnis et proclivis item fiat minus impetus undis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andre959 am 12.12.2021
Sand kann sich auch anhäufen und Flussmündungen gegen die einlaufenden Wellen blockieren, wenn der vom Wind getriebene Meeresarm Sand landeinwärts schiebt. Dies erschwert es dem Fluss, frei abzufließen, und reduziert zugleich die Kraft des abwärts strömenden Wassers.

von casper.t am 04.01.2017
Es ist auch möglich, dass ein großer Sandhaufen die Mündungen gegen entgegenlaufende Wellen versperren kann, wenn das vom Wind aufgewühlte Meer den Sand ins Innere treibt; wodurch es geschieht, dass auf diese Weise der freie Ausgang des Flusses geringer wird und ebenso die Abwärtskraft der Wellen abnimmt.

Analyse der Wortformen

adversis
adversa: Gegnerin, Feindin
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
amnis
amnis: Strom, Fluss
congestus
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
congestus: Anhäufung, das Nisten, crowded together
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exitus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fluctibus
fluctus: Strömung, Woge, Flut
harenae
harena: Sandkörner, Sand
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
intus
intus: innen, drin, innerhalb, drinnen
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
liber
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
magnus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
oppilare
oppilare: verrammeln
ostia
ostium: Tür, Eingang
pacto
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
permotum
permovere: bewegen, veranlassen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proclivis
proclivis: vorwärts geneigt
proclivus: EN: inclined forward, sloping downwards
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
ruit
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
ventis
venire: kommen
ventus: Wind
undis
unda: Woge, Welle
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum