Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (I) (2)  ›  061

Sunt igitur venti ni mirum corpora caeca, quae mare, quae terras, quae denique nubila caeli verrunt ac subito vexantia turbine raptant, nec ratione fluunt alia stragemque propagant et cum mollis aquae fertur natura repente flumine abundanti, quam largis imbribus auget montibus ex altis magnus decursus aquai fragmina coniciens silvarum arbustaque tota, nec validi possunt pontes venientis aquai vim subitam tolerare: ita magno turbidus imbri molibus incurrit validis cum viribus amnis, dat sonitu magno stragem volvitque sub undis grandia saxa, ruit qua quidquid fluctibus obstat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abundanti
abundans: überfließend, im Überfluß vorhanden, reichlich, überflüssig, EN: abundant
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
altis
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
altis
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
amnis
amnis: Strom, Fluss
aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
arbustaque
arbustare: EN: plant (with trees), forest, reforest
arbustum: Baumpflanzung, EN: orchard, copse, plantation, grove of trees
arbustus: mit Bäumen bepflanzt, EN: planted/set with trees, EN: of the arbutus (evergreen strawberry)
auget
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
caeca
caecare: blenden, blind machen
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
coniciens
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
grandia
grandis: groß, alt, EN: full-grown, grown up
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dat
dare: geben
decursus
decurrere: herablaufen
decursus: das Hinablaufen, EN: descent, EN: running race/course
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
Sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fluctibus
fluctus: Strömung, Woge, Flut
fluunt
fluere: fließen, dahinfließen
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
fragmina
fragmen: EN: fragment, piece broken off
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
imbribus
imber: Regen, Platzregen, EN: rain, shower, storm
incurrit
incurrere: auf jemanden stoßen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
largis
largire: großzügig sein, spenden, schenken
largus: freigebig, reichlich, freigiebig, EN: lavish
magnus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
molibus
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
mollis
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
montibus
mons: Gebirge, Berg
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
nubila
nubilum: Gewölk, finster, wolkig, EN: clouds (pl.), rain clouds
nubilus: finster, wolkig
obstat
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
pontes
pons: Brücke
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
propagant
propagare: fortpflanzen
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
stragemque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
raptant
raptare: rauben, wegschleppen, EN: drag violently off
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
ruit
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
silvarum
silva: Wald
sonitu
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonitus: Schall, Klang, Knall, EN: noise, loud sound
stragemque
strages: das Niedergeworfenwerden, EN: overthrow
sub
sub: unter, am Fuße von
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
terras
terra: Land, Erde
tolerare
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
turbine
turben: Wirbelwind, EN: that which whirls
turbidus
turbidus: verworren, unruhig, trüb
turbine
turbo: Sturm, Wirbel
validi
validus: gesund, kräftig, stark
volvitque
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
venti
venire: kommen
ventus: Wind
verrunt
verrere: kehren, fegen
vexantia
vexare: quälen, plagen
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
undis
unda: Woge, Welle
volvitque
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum