Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII) (5)  ›  221

Forte sacer fauno foliis oleaster amaris hic steterat, nautis olim uenerabile lignum, seruati ex undis ubi figere dona solebant laurenti diuo et uotas suspendere uestis; sed stirpem teucri nullo discrimine sacrum sustulerant, puro ut possent concurrere campo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amaris
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amarum: bitter, EN: with bitterness, acidly, spitefully, bitterly, EN: bitterness
amarus: herb, bitter, unangenehm
campo
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
concurrere
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
diuo
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
dona
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fauno
faunus: EN: rustic god
figere
figere: anheften, stechen, heften
foliis
folium: Blatt, das Blatt, EN: leaf
Forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
lignum
lignum: Holz
nautis
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
oleaster
oleaster: wilder Ölbaum, EN: wild olive-tree
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
puro
purum: unbewölkter Himmel, klarer Himmel
purus: rein, rein, EN: pure, clean, unsoiled, EN: chaste, unpolluted by sex, EN: clear, limpid, free of mist/cloud
sacer
sacer: geweiht, heilig
sacrum
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sed
sed: sondern, aber
seruati
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
solebant
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
steterat
stare: stehen, stillstehen
stirpem
stirps: Wurzelstock, Stamm
sustulerant
sufferre: ertragen, aushalten
suspendere
suspendere: aufhängen, anhängen
teucri
teucer: ältester König von Troja, EN: Trojan
sustulerant
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uenerabile
venerabilis: verehrungswürdig
uestis
vesta: Göttin des Herdfeuers
vestire: bekleiden, kleiden
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
undis
unda: Woge, Welle
uotas
votare: verbieten, verhindern
vovere: weihen, segnen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum