Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV)  ›  102

At maris ignaris in portu clauda videntur navigia aplustris fractis obnitier undis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von veronika.p am 21.11.2017
Doch für jene, die dem Meer fremd sind, scheinen im Hafen die lahmen Schiffe mit zerbrochenen Heckverzierungen gegen die Wellen anzukämpfen.

von ayleen863 am 15.09.2022
Menschen, die nichts vom Meer verstehen, sehen beschädigte Schiffe im Hafen, deren zerbrochene Heckzierden es zu sein scheinen, als würden sie gegen die Wellen ankämpfen.

Analyse der Wortformen

aplustris
aplustre: EN: ornamented stern-post of a ship
aplustrum: EN: ornamented stern-post of a ship
At
at: aber, dagegen, andererseits
clauda
claudus: lahm, hinkend, unvollständig, lame
fractis
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
ignaris
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
navigia
navigium: Schiff, Floß, Wasserfahrzeug, ship
obnitier
obniti: EN: thrust/press against
portu
portus: Hafen
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
undis
unda: Woge, Welle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum