Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X)  ›  120

Etiam remi circa scalmos strophis religati, cum manibus inpelluntur et reducuntur, extremis progredientibus a centro parmis maris undis spumam impulsu vehementi protrudunt porrectam navem, secante prora liquoris raritatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noa.f am 07.09.2015
Die Ruder, mit Lederriemen an den Ruderdollen befestigt, werden von Hand vorwärts geschoben und zurückgezogen, ihre Blätter schwingen vom Zentrum aus und treiben das Schiff mit kraftvollen Schlägen durch den Gischt, während der Bug das Wasser durchschneidet.

von janik8914 am 26.06.2022
Auch die Ruder, um die Ruderdollen mit Riemen befestigt, werden, wenn sie von Händen vorwärts und zurückgestoßen werden, mit den äußersten Blättern, die sich vom Zentrum aus bewegen, mit gewaltigem Impuls Schaum aus den Meereswellen treiben und die ausgestreckte Schiff vorantreiben, wobei der Bug die Dünnheit der Flüssigkeit durchschneidet.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
centro
centrum: Zentrum, Mittelpunkt, Mittelpunkt des Kreises
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
Etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extremis
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
impulsu
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
impulsus: äußerer Anstoß, äußerer Anstoß, impact
inpelluntur
inpellere: EN: drive/persuade/impel
liquoris
liquor: flüssiger Zustand, Flüssigkeit, liquid
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
navem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
parmis
parma: kleiner Rundschild
porrectam
porrectus: EN: stretched-out
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
progredientibus
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
prora
prora: Vorderdeck, Bug
protrudunt
protrudere: fortstoßen
raritatem
rarus: selten, vereinzelt
reducuntur
reducere: zurückbringen, zurückführen
religati
religare: anbinden
remi
remus: Remus, Ruder
scalmos
scalmus: Ruderpflock, rowlock
secante
secare: schneiden
spumam
spuma: Schaum, froth
strophis
stropha: Kunstgriff, artifice
undis
unda: Woge, Welle
vehementi
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum