Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X)  ›  119

Itaque uti vectis sub onere subiectus, si per medium premitur, durior est neque incumbit, cum autem caput eius summum deducitur, faciliter onus extollit, similiter vela, cum sunt per medium temperata, minorem habent virtutem, quae autem in capite mali summo conlocantur discedentia longius a centro, non acriore sed eodem flatu, pressione cacuminis vehementius cogunt progredi navem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lisa.d am 18.10.2016
Daher verhält es sich wie bei einem Hebel, der unter einer Last angesetzt wird: Wird er in der Mitte gedrückt, ist er härter und verschiebt sich nicht, wenn aber sein höchstes Ende herabgezogen wird, hebt er die Last mühelos. Ebenso haben Segel, wenn sie in der Mitte positioniert sind, weniger Kraft, diejenigen jedoch, die am höchsten Punkt des Mastes platziert sind und weiter vom Zentrum entfernt, treiben mit dem gleichen, nicht stärkeren Wind durch den Druck ihrer Spitze das Schiff kraftvoller vorwärts.

von tony.b am 04.04.2018
Ähnlich wie ein Hebel unter einer Last schwerer zu bewegen ist, wenn er in der Mitte gedrückt wird, aber leicht die Last hebt, wenn er an seinem äußersten Ende nach unten gedrückt wird, haben Segel weniger Kraft, wenn sie in der Mitte des Mastes gesetzt werden, aber wenn sie ganz oben platziert sind, weiter vom Zentrum entfernt, treiben sie das Schiff mit derselben Windstärke kraftvoller vorwärts, einfach aufgrund des Drucks am höchsten Punkt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
acriore
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
autem: andererseits, aber, jedoch
cacuminis
cacumen: Spitze, peak, summit
capite
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
centro
centrum: Zentrum, Mittelpunkt, Mittelpunkt des Kreises
cogunt
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
conlocantur
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deducitur
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
discedentia
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
durior
durus: hart, abgehärtet, derb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eodem
eodem: ebendahin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extollit
extollere: erheben, rühmen, preisen
faciliter
faciliter: EN: easily
flatu
flatus: das Blasen, das Wehen, das Atmen, Hauch, Blasen
flare: atmen, blasen
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incumbit
incumbere: sich verlegen auf, sich legen auf
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
mali
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
minorem
parvus: klein, gering
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
navem
navis: Schiff
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
onere
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
onus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
per
per: durch, hindurch, aus
per: durch, hindurch, aus
premitur
premere: drücken, bedrängen, drängen
pressione
pressio: das Drücken
progredi
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
similiter
similiter: EN: similarly
sub
sub: unter, am Fuße von
subiectus
subjicere: EN: throw under, place under
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
summo
summus: höchster, oberster
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summum
summus: höchster, oberster
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
temperata
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
temperatus: richtig gemischt, mild, mild
uti
uti: gebrauchen, benutzen
vectis
vectis: Hebel, lever
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
vehementius
vehementer: heftig
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
vela
velum: Segel, Gardine
velare: verhüllen
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum