Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X)  ›  111

Item si sub onus vectis ferrei lingula subiecta fuerit neque eius caput pressione in imum, sed adversus in altitudinem extolletur, lingula fulta in areae solo habebit eam pro onere, oneris autem ipsius angulum pro pressione.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorenz925 am 20.11.2016
Ebenso, wenn unter der Last eines eisernen Hebels eine kleine Zunge platziert worden wäre und ihr Kopf nicht durch Druck nach unten, sondern entgegengesetzt nach oben gehoben würde, wird die Zunge, die auf dem Boden der Oberfläche gestützt wäre, diese als Last haben, vom Gewicht selbst jedoch den Winkel für den Druck.

von amelia.834 am 21.07.2013
Ebenso wird, wenn unter die Last eines Eisenstabes ein kleiner Hebel gelegt und dessen Ende statt nach unten zu drücken nach oben gehoben wird, der Hebel, gestützt auf die Bodenfläche, diese als Lastpunkt verwenden, während der Winkel der Last selbst als Druckpunkt dient.

Analyse der Wortformen

adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
altitudinem
altitudo: Höhe, Tiefe
angulum
ancula: EN: maid servant
angulus: Ecke, der Winkel, apex
areae
area: Beet, freier Platz, Grundfläche, Beet
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
extolletur
extollere: erheben, rühmen, preisen
ferrei
ferreus: eisern, fest, aus Eisen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fulta
fulcire: stutzen
fultus: EN: propped up
habebit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
imum
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
lingula
lingula: Landzunge
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
onere
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
oneris
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
onus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
pressione
pressio: das Drücken
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sub
sub: unter, am Fuße von
subiecta
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subjectare: EN: throw up from below
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
vectis
vectis: Hebel, lever
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum