Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VI)  ›  068

Similiter in navibus remi, cum sint sub aqua directi, tamen oculis infracti videntur; et quatenus eorum partes tangunt summam planitiem liquoris, apparent, uti sunt, directi, cum vero sub aqua sunt dimissi, per naturae perlucidam raritatem remittunt enatantes ab suis corporibus fluentes imagines ad summam aquae planitiem, atque eae ibi commotae efficere videntur infractum remorum oculis aspectum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamad.837 am 12.10.2015
Ebenso erscheinen in Schiffen die Ruder, obwohl sie unter Wasser gerade sind, dennoch den Augen als gebrochen; und insofern ihre Teile die oberste Fläche der Flüssigkeit berühren, erscheinen sie, wie sie sind, gerade, wenn sie aber unter Wasser versenkt sind, senden sie durch die durchsichtige Seltenheit der Natur schwimmende Bilder von ihren Körpern zur obersten Wasserfläche, und diese, dort gestört, scheinen den Augen einen gebrochenen Anblick der Ruder zu erzeugen.

von mehmet.t am 16.11.2014
Ebenso erscheinen Schiffsruder, die tatsächlich unter Wasser gerade sind, unseren Augen als gebogen. Die Teile, die die Wasseroberfläche berühren, erscheinen gerade, genau wie sie wirklich sind, aber wenn sie unter Wasser getaucht sind, lässt die transparente Beschaffenheit des Wassers schwimmende Bilder von den Rudern zur Wasseroberfläche aufsteigen, und diese gestörten Spiegelungen lassen die Ruder unseren Augen gebogen erscheinen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apparent
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
aqua
aqua: Wasser
aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
aspectum
aspectus: Anblick, Hinsehen, das Hinsehen, Aussehen, der Anblick, Blick, aspect, mien
aspicere: ansehen, anblicken
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
commotae
commotus: unsicher, nervös, aufgeregt
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
corporibus
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dimissi
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
directi
directum: gerade, geradlinig
directus: gerade, in gerader Richtung, geradlinig, upright, perpendicular
dirigere: leiten, lenken, führen, steuern, formieren, richten
eae
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
efficere
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
enatantes
enatare: schwimmend entkommen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
fluentes
fluere: fließen, dahinfließen
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
imagines
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infracti
infractus: zerbrochen
infringere: brechen, schwächen, zerbrechen
infractum
infractus: zerbrochen
infringere: brechen, schwächen, zerbrechen
liquoris
liquor: flüssiger Zustand, Flüssigkeit, liquid
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
navibus
navis: Schiff
oculis
oculus: Auge
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
perlucidam
perlucidus: durchsichtig, pellucid
planitiem
planities: Ebene, Fläche, plateau, a flat/plane/level surface
quatenus
quatenus: wie weit, wie weit, to what point
raritatem
rarus: selten, vereinzelt
remi
remus: Remus, Ruder
remittunt
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
remorum
remus: Remus, Ruder
Similiter
similiter: EN: similarly
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sub
sub: unter, am Fuße von
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tangunt
tangere: berühren, anrühren
uti
uti: gebrauchen, benutzen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum