Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II)  ›  254

Tristis item vetulae vitis sator atque temporis incusat momen saeclumque fatigat, et crepat, antiquum genus ut pietate repletum perfacile angustis tolerarit finibus aevom, cum minor esset agri multo modus ante viritim; nec tenet omnia paulatim tabescere et ire ad capulum spatio aetatis defessa vetusto.

‹ Vorherige Textstelle

Übersetzungen auf Latein.me

von laura.905 am 18.05.2017
Der traurige Pflanzer der alten Rebe und der Zeit beschuldigt die Bewegung und ermüdet das Zeitalter und klagt, dass das alte Geschlecht, als wäre es von Frömmigkeit erfüllt, ihr Leben in engen Grenzen sehr leicht ertrug, als ehemals das Landmaß pro Person viel kleiner war; noch versteht er nicht, dass alle Dinge nach und nach vergehen und zum Grab gehen, abgenutzt von der uralten Zeitspanne.

Analyse der Wortformen

Tristis
terere: reiben
tristis: traurig
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
vetulae
vetulus: ältlich, aging
vitis
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitis: Weinrebe
sator
sator: Urheber, Erzeuger, Säer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
incusat
incusare: beschuldigen, anklagen, blame, criticize, condemn
momen
momen: Bewegung
fatigat
fatigare: abhetzen
et
et: und, auch, und auch
crepat
crepare: schallen, erschallen lassen
antiquum
antiquum: altertümlich, antik
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
pietate
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
repletum
replere: wieder anfüllen, wieder ausfüllen
repletus: EN: full (of)
perfacile
perfacile: sehr leicht
perfacilis: sehr leicht, sehr höflich
angustis
angusta: Enge, Kanal, Meeresenge
angustum: eng, knapp, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
tolerarit
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
aevom
aevum: Zeit, Lebenszeit, Alter, hohes Alter, Generation, Zeitalter, Ewigkeit
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
modus
modus: Art (und Weise)
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
viritim
viritim: einzeln, Mann für Mann
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
paulatim
paulatim: allmählich, by degrees, gradually
tabescere
tabescere: schmelzen
et
et: und, auch, und auch
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
capulum
capulum: EN: sword-hilt/handle, tomb, scacophagus
capulus: Handhabe, Handhabe, Sarg, tomb, scacophagus
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
defessa
defessus: müde, erschöpft, weary, exhausted, tired
defetisci: EN: become exhausted/suffer exhaustion, grow weary/faint/tired/weak
vetusto
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, old established

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum