Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III)  ›  180

An metuit conclusa manere in corpore putri et domus aetatis spatio ne fessa vetusto obruat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von katharina.961 am 25.07.2024
Oder fürchtet sie, eingeschlossen zu bleiben im verwesenden Körper und dass das Haus, müde von der uralten Zeitspanne, zusammenbrechen könnte?

von conradt826 am 05.06.2022
Fürchtet sie sich, gefangen in einem verwesenden Leib, dass dieses alte Gemäuer, von der Zeit zermürbt, um sie zusammenbrechen könnte?

Analyse der Wortformen

aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
An
an: etwa, ob, oder
conclusa
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern
conclusum: EN: confined space
conclusus: EN: restricted, closed, confined
corpore
corpus: Körper, Leib
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
fessa
fessus: erschöpft, müde
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
manere
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
metuit
metuere: (sich) fürchten
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
obruat
obruere: überschütten
putri
puter: faul, decaying
putrere: EN: decay, rot, putrefy
putris: EN: rotten, decaying
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
vetusto
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, old established

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum