Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  023

Certum habere maiores quoque, si divinassent concedendo omnia non mitiorem in se plebem, sed asperiorem alia ex aliis iniquiora postulando cum prima impetrasset futuram, primo quamlibet dimicationem subituros fuisse potius quam eas leges sibi imponi paterentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jona8853 am 05.05.2017
Es für gewiss zu halten, dass auch die Vorfahren, wenn sie vorausgesehen hätten, dass sie durch Zugeständnisse das Volk nicht milder, sondern härter machen würden, indem es nach der ersten Forderung immer ungerechter werdende Dinge verlangen würde, jede noch so schwierige Auseinandersetzung eher auf sich genommen hätten, als diese Gesetze über sich ergehen zu lassen.

von catarina917 am 03.02.2021
Die Vorfahren hätten sicherlich jeden Konflikt gewählt, anstatt diese Gesetze zu akzeptieren, wenn sie gewusst hätten, dass Nachgeben nicth die Volksmassen milder stimmen würde, sondern sie aggressiver macht, sodass sie immer unfairere Forderungen stellen würden, sobald ihre ersten Ansprüche erfüllt wären.

Analyse der Wortformen

alia
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alia: auf anderem Wege
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
asperiorem
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
certum
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
concedendo
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dimicationem
dimicatio: Risiko, wichtiger Kampf, hitziges Kämpfen
divinassent
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futuram
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
impetrasset
impetrare: durchsetzen, erreichen
inpetrare: erreichen, durchsetzen
imponi
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniquiora
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
leges
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
maiores
maior: größer, älter
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mitiorem
mitis: sanft, mild
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnia
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
paterentur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
plebem
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
postulando
postulare: fordern, verlangen
potius
potius: lieber, eher
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quamlibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamlibet: wie beliebt, wie beliebt, however much
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
subituros
subire: auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum