Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  022

Ne id iuppiter optimus maximus sineret regiae maiestatis imperium eo recidere; et se miliens morituros potius quam ut tantum dedecoris admitti patiantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristin.836 am 29.07.2019
Möge der mächtige Jupiter niemals zulassen, dass die königliche Macht so tief sinkt; sie würden lieber tausend Tode sterben, als eine solche Schande geschehen zu lassen.

von ian.d am 23.02.2024
Möge Jupiter, der Beste und Größte, nicht zulassen, dass die Macht der königlichen Majestät bis zu diesem Punkt sinke; und sie würden tausendmal eher sterben, als dass sie eine solche Schande zulassen würden.

Analyse der Wortformen

admitti
admittere: zulassen, dulden, gestatten
dedecoris
dedecus: Schande, Schmach
dedecor: entehrend, shameful
dedecorus: entehrend
eo
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
et
et: und, auch, und auch
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
iuppiter
juppiter: EN: Jupiter
maiestatis
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
miliens
mille: tausend, Meile (mille passus)
morituros
moriri: sterben
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
optimus
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
patiantur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
potius
potius: lieber, eher
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recidere
recidere: wegschneiden, abschneiden, beschränken, zurückfallen, umkehren
regiae
regius: königlich
regia: Palast des Königs, court
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sineret
sinere: lassen, zulassen, erlauben
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum