Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIV)  ›  049

Saturabat glebula talis patrem ipsum turbamque casae, qua feta iacebat uxor et infantes ludebant quattuor, unus uernula, tres domini; sed magnis fratribus horum a scrobe uel sulco redeuntibus altera cena amplior et grandes fumabant pultibus ollae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewin.a am 07.04.2014
Ein kleines Stück Land reichte aus, um den Vater und seine Hausgemeinschaft in ihrer Hütte zu ernähren, wo seine schwangere Frau ruhte und vier Kinder spielten – einer ein im Haus geborener Sklave, drei ihre eigenen Kinder. Doch als ihre älteren Brüder von der Feldarbeit zurückkehrten, wurde ein üppigeres Mahl serviert, und große Töpfe mit Brei dampften über dem Feuer.

von marla9823 am 28.08.2019
Ein solch kleines Stück Land ernährte den Vater selbst und die Bewohner der Hütte, wo die schwangere Frau lag und vier Kinder spielten, einer ein Haussklave, drei Herren; doch für die großen Brüder, die von Graben oder Furche zurückkehrten, wurde eine andere, größere Mahlzeit bereitet, und große Töpfe dampften mit Brei.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
amplior
ampliare: vergrößern, vermehren
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
casae
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casa: Baracke, Hütte, Barecke, das kleine Haus, hut/hovel
cena
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
cenare: speisen, essen
cenum: EN: mud, mire, filth, slime, dirt, uncleanness
glebula
glebula: EN: little clod or lump
grandes
grandis: groß, alt, grown up
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
et
et: und, auch, und auch
feta
fetare: EN: breed/spawn
fetus: befruchtet, fruchtbar, schwanger, brütend, Frucht, Brut
fratribus
frater: Bruder
fumabant
fumare: rauchen, steam, fume, reek
horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
iacebat
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
infantes
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, inarticulate
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ludebant
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
ollae
olla: Topf, jar
olle: EN: that
ollus: EN: that
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
pultibus
puls: dicker Brei, Brei, porridge, mush (used in sacrifice and given to sacred chickens)
qua
qua: wo, wohin
quattuor
quattuor: vier
turbamque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redeuntibus
redire: zurückkehren, zurückgehen
Saturabat
saturare: EN: fill to repletion, sate, satisfy
scrobe
scrobis: Grube, trench
sed
sed: sondern, aber
sulco
sulcare: EN: furrow, plow
sulcus: Furche, die Furche, Rinne
talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tres
tres: drei
turbamque
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uernula
vernula: EN: young home-grown slave, native
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum