Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III)  ›  084

Ita tamen quemadmodum inter filios et nepotes ex filio antiquitas statuit non in capita sed in stirpes dividi hereditatem, similiter nos inter filios et nepotes ex filia distributionem fieri iubemus, vel inter omnes nepotes et neptes et alias deinceps personas, ut utraque progenies matris suae vel patris, aviae vel avi portionem sine ulla deminutione consequantur, et, si forte unus vel duo ex una parte, ex altera tres aut quattuor extent, unus aut duo dimidiam, alteri tres aut quattuor alteram dimidiam hereditatis habeant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dana.t am 22.06.2020
Ebenso wie das alte Recht festlegte, dass die Erbschaft nicht pro Person, sondern nach Familienzweigen zu teilen ist, wenn es um Söhne und Enkel eines Sohnes geht, so ordnen wir an, dass die Verteilung ebenso zwischen Söhnen und Enkeln einer Tochter oder unter allen Enkeln und Enkelinnen und anderen Nachkommen erfolgen soll. Dies stellt sicher, dass beide Familienlinien den Anteil ihrer Mutter oder ihres Vaters oder ihrer Großmutter oder ihres ihres Großvaters ohne jede Kürzung erhalten. Sollten auf einer Seite ein oder zwei Erben und auf der anderen Seite drei oder vier Erben vorhanden sein, so erhalten die ein oder zwei Erben die Hälfte und die anderen drei oder vier Erben die andere Hälfte der Erbschaft.

von wilhelm.921 am 19.09.2017
Gleichwohl dergestalt, dass wie zwischen Söhnen und Enkeln von einem Sohn die Vorzeit nicht nach Köpfen, sondern nach Stammlinien die Erbschaft zu teilen festgelegt hat, ebenso befehlen wir zwischen Söhnen und Enkeln von einer Tochter die Verteilung zu vollziehen, oder zwischen allen Enkeln und Enkelinnen und anderen nachfolgenden Personen, so dass beide Linien ihrer Mutter oder ihres Vaters, Großmutter oder Großvaters den Anteil ohne jegliche Minderung erhalten, und wenn zufällig einer oder zwei von einer Seite und drei oder vier von der anderen Seite vorhanden sind, sollen einer oder zwei die Hälfte, die anderen drei oder vier die andere Hälfte der Erbschaft haben.

Analyse der Wortformen

alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
antiquitas
antiquitas: Altertum, die Menschen der alten Zeit, Antike, Alter, alte Zeit, the good old days
antiquitus: früher, ehemalig, in alter Zeit, von Alters her
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
avi
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
aviae
avia: Großmutter
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
consequantur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
deminutione
deminutio: Verminderung
dimidiam
dimidia: Hälfte, halb
dimidius: halb
distributionem
distributio: Verteilung, distribution
dividi
dividere: teilen, trennen
duo
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extent
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
hereditatis
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
matris
mater: Mutter
nepotes
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
neptes
neptis: Enkelin, Nichte
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nos
nos: wir, uns
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patris
pater: Vater
personas
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
portionem
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, portion, share
progenies
progenies: Nachkommenschaft, Abstammung, family, progeny
quattuor
quattuor: vier
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
similiter
similiter: EN: similarly
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
stirpes
stirps: Wurzelstock, Stamm
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tres
tres: drei
ulla
ullus: irgendein
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum