Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  394

Id etsi antea iam mente et cogitatione sua fratrisque sui consecratum esset, tamen tum se in illo conventu civium romanorum dare donare dicare consecrare iovi optimo maximo, testemque ipsum iovem suae voluntatis ac religionis adhibere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristian934 am 24.03.2018
Obwohl er und sein Bruder es bereits in ihren Herzen und Gedanken geweiht hatten, übergab, schenkte, weihte und konsekrierte er es nun feierlich dem allmächtigen Jupiter vor der versammelten römischen Bürgerschaft und rief Jupiter selbst als Zeugen seiner aufrichtigen Hingabe und religiösen Verpflichtung an.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adhibere
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
antea
antea: früher, vorher, before this
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
cogitatione
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
consecrare
consecrare: einweihen, widmen
consecratum
consecrare: einweihen, widmen
consecratus: EN: consecrated, holy, sacred
conventu
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
dare
dare: geben
dicare
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
donare
donare: schenken, gewähren, anbieten
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
fratrisque
frater: Bruder
que: und
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
Id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iovem
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
iovi
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
optimo
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
religionis
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
romanorum
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
testemque
que: und
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
tum
tum: da, dann, darauf, damals
voluntatis
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum