Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4) (8)  ›  374

Id etsi antea iam mente et cogitatione sua fratrisque sui consecratum esset, tamen tum se in illo conventu civium romanorum dare donare dicare consecrare iovi optimo maximo, testemque ipsum iovem suae voluntatis ac religionis adhibere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adhibere
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
optimo
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
cogitatione
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, EN: long and thorough process of cooking, EN: thinking, meditation, reflection
consecratum
consecrare: einweihen, widmen
consecratus: EN: consecrated, holy, sacred
conventu
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
dare
dare: geben
dicare
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
donare
donare: schenken, gewähren, anbieten
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
fratrisque
frater: Bruder
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
Id
id: das
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iovi
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
fratrisque
que: und
religionis
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
romanorum
romanus: Römer, römisch
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
testemque
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge, EN: witness, EN: testicle (usu. pl.)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
voluntatis
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum