Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4) (8)  ›  384

Minucium dicere domi suae deversatum esse antiochum regem syracusis; se illud scire ad istum esse delatum, se scire non redditum; audisti et audies omni e conventu syracusano qui ita dicant, sese audientibus illud iovi optimo maximo dicatum esse ab rege antiocho et consecratum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
audientibus
audiens: Zuhörer, Zuhörer, EN: auditor, one who hears, EN: catechumen (eccl.), convert under instruction before baptism
audisti
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
optimo
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
consecratum
consecrare: einweihen, widmen
consecratus: EN: consecrated, holy, sacred
conventu
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
delatum
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
deversatum
deversari: EN: lodge, stay, have lodgings
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicatum
dicatus: EN: dedicated
dicere
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
istum
iste: dieser (da)
ita
ita: so, dadurch, demnach
iovi
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
Minucium
minutia: Kleinheit, EN: smallness, fineness
non
non: nicht, nein, keineswegs
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rege
regere: regieren, leiten, lenken
redditum
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
regem
rex: König
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
syracusis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum