Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (I)  ›  026

Etenim quod est ingenium tantum, quae tanta facultas dicendi aut copia, quae istius vitam, tot vitiis flagitiisque convictam, iampridem omnium voluntate iudicioque damnatam, aliqua ex parte possit defendere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johannes.v am 06.01.2020
Welches natürliche Talent, welche Redegewandtheit, welche Ressourcen könnten wohl auch nur ansatzweise das Leben eines Menschen verteidigen, dessen Schuld durch zahllose Laster und Skandale erwiesen ist und der längst durch den Konsens und das Urteil aller verurteilt wurde?

von marco.f am 17.06.2020
Denn welches Talent wäre so groß, welche Redegewandtheit oder Fülle so bedeutend, die das Leben dieses Mannes, der durch so viele Laster und Skandale überführt und längst durch den Willen und das Urteil aller verurteilt wurde, auch nur in irgendeinem Teil verteidigen könnte?

Analyse der Wortformen

aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
convictam
convincere: widerlegen
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
damnatam
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
defendere
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facultas
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
flagitiisque
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
iampridem
jampridem: EN: long ago/since
ingenium
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
istius
iste: dieser (da)
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
flagitiisque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum