Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (I)  ›  023

Etenim quod est ingenium tantum, quae tanta facultas dicendi aut copia, quae istius vitam, tot vitiis flagitiisque convictam, iampridem omnium voluntate iudicioque damnatam, aliqua ex parte possit defendere?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johannes.v am 06.01.2020
Welches natürliche Talent, welche Redegewandtheit, welche Ressourcen könnten wohl auch nur ansatzweise das Leben eines Menschen verteidigen, dessen Schuld durch zahllose Laster und Skandale erwiesen ist und der längst durch den Konsens und das Urteil aller verurteilt wurde?

von marco.f am 17.06.2020
Denn welches Talent wäre so groß, welche Redegewandtheit oder Fülle so bedeutend, die das Leben dieses Mannes, der durch so viele Laster und Skandale überführt und längst durch den Willen und das Urteil aller verurteilt wurde, auch nur in irgendeinem Teil verteidigen könnte?

Analyse der Wortformen

Etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ingenium
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
facultas
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
istius
iste: dieser (da)
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
vitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
flagitiisque
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
que: und
convictam
convincere: widerlegen
iampridem
jampridem: EN: long ago/since
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
damnatam
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
defendere
defendere: verteidigen, abwehren, schützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum