Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II) (8)  ›  393

Quod ubi sensi me in possessionem iudici ac defensionis meae constitisse, quod et populi benevolentiam mihi conciliaram, cuius ius etiam cum seditionis coniunctione defenderam, et iudicum animos totos vel calamitate civitatis vel luctu ac desiderio propinquorum vel odio proprio in caepionem ad causam nostram converteram, tum admiscere huic generi orationis vehementi atque atroci genus illud alterum, de quo ante disputavi, lenitatis et mansuetudinis coepi: me pro meo sodali, qui mihi in liberum loco more maiorum esse deberet, et pro mea omni fama prope fortunisque decernere; nihil mihi ad existimationem turpius, nihil ad dolorem acerbius accidere posse, quam si is, qui saepe alienissimis a me, sed meis tamen civibus saluti existimarer fuisse, sodali meo auxilium ferre non potuissem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accidere
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
acerbius
acerbe: scharf, schrill
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admiscere
admiscere: EN: mix, mix together, EN: mix, mix together
alienissimis
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
atroci
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
benevolentiam
benevolentia: Wohlwollen, Zuneigung
calamitate
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
generi
gener: Verschwägerter
genus
genu: Knie
generi
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
civibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
coepi
coepere: anfangen, beginnen
conciliaram
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
coniunctione
coniunctio: Verbindung
constitisse
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
converteram
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
cuius
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
deberet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
decernere
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
defenderam
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
defensionis
defensio: Verteidigung, Abwehr, EN: defense/protection, EN: legal maintenance of a right
desiderio
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
disputavi
disputare: diskutieren, streiten
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
existimarer
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
existimationem
existimatio: Kredit, Beurteilung, Ruf, EN: opinion (good)
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fortunisque
fortuna: Schicksal, Glück
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudici
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
lenitatis
lenitas: Langsamkeit, Saftheit, EN: smoothness
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
luctu
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, EN: grief, sorrow, lamentation, mourning
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maius: Mai, EN: May (month/mensis understood)
mansuetudinis
mansuetudo: Zahmheit, EN: tameness, gentleness, mildness
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meis
meere: urinieren
meae
meus: mein
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propinquorum
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
proprio
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
fortunisque
que: und
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
saluti
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
sed
sed: sondern, aber
seditionis
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, EN: sedition, riot, strife, rebellion
sensi
sensum: EN: thought
sentire: fühlen, denken, empfinden
si
si: wenn, ob, falls
sodali
sodalis: kameradschaftlich, Mitglied, EN: companion, associate, mate, intimate, comrade, crony
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
totos
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tum
tum: da, dann, darauf, damals
turpius
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vehementi
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum