Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II) (4)  ›  200

Curio, patre mea sententia vel eloquentissimo temporibus illis, quemquam mihi magno opere videtur imitari; qui tamen verborum gravitate et elegantia et copia suam quandam expressit quasi formam figuramque dicendi; quod ego maxime iudicare potui in ea causa, quam ille contra me apud centumviros pro fratribus cossis dixit; in qua nihil illi defuit, quod non modo copiosus, sed etiam sapiens orator habere deberet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
centumviros
centumvir: EN: panel of (about 100) judges chosen annually to decide civil suits (pl.)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
copiosus
copiosus: reich, sehr wohlhabend, gedankenreich, ausführlich
copia
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
cossis
cossis: EN: worm or grub found in wood
cossus: EN: worm or grub found in wood
gravitate
gravitare: EN: revolve
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
Curio
curio: Kurienvorsteher, EN: lean, emaciated, EN: priest presiding over a curia
curius: EN: grievous
deberet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
defuit
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ea
eare: gehen, marschieren
elegantia
elegans: geschmackvoll, elegant, wählerisch, EN: elegant, fine, handsome
elegantia: Geschmack, Geschmack, EN: elegance
eloquentissimo
eloquens: redegewandt, eloquent
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
expressit
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
figuramque
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
fratribus
frater: Bruder
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imitari
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicare
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
orator
orare: beten, bitten um, reden
orator: Redner, Sprecher
patre
pater: Vater
potui
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potus: getrunken, EN: drunk, EN: drink/draught
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quasi
quasi: als wenn
figuramque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sapiens
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sed
sed: sondern, aber
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum