Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  172

Atque esse tamen multos videmus, qui neminem imitentur et suapte natura, quod velint, sine cuiusquam similitudine consequantur; quod et in vobis animadverti recte potest, caesar et cotta; quorum alter inusitatum nostris quidem oratoribus leporem quendam et salem, alter acutissimum et subtilissimum dicendi genus est consecutus; neque vero vester aequalis c· curio, patre mea sententia vel eloquentissimo temporibus illis, quemquam mihi magno opere videtur imitari; qui tamen verborum gravitate et elegantia et copia suam quandam expressit quasi formam figuramque dicendi; quod ego maxime iudicare potui in ea causa, quam ille contra me apud centumviros pro fratribus cossis dixit; in qua nihil illi defuit, quod non modo copiosus, sed etiam sapiens orator habere deberet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
multos
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
neminem
nemo: niemand, keiner
imitentur
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
et
et: und, auch, und auch
suapte
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
apte: EN: closely, snugly, so to fit tightly/exactly
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
velint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
cuiusquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
similitudine
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
consequantur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vobis
vobis: euch
animadverti
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
recte
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
regere: regieren, leiten, lenken
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
et
et: und, auch, und auch
cotta
cotta: EN: Cotta
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
alter
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
inusitatum
inusitatus: ungebräuchlich, uncommon
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
oratoribus
orator: Redner, Sprecher
leporem
lepor: EN: charm, pleasantness
quendam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
et
et: und, auch, und auch
salem
sal: Salz
alter
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
acutissimum
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
et
et: und, auch, und auch
subtilissimum
subtilis: fein, dünn, feinfühlig, genau, gründlich
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
consecutus
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
vester
vester: euer, eure, eures
aequalis
aequalis: gleichaltrig, gleich, Altersgenosse, gleich hoch, gleichförmig, gleichmäßig, gleichstehend, Zeitgenosse, similar
c
C: 100, einhundert
curio
curius: EN: grievous
curio: Kurienvorsteher, emaciated
patre
pater: Vater
mea
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
eloquentissimo
eloquens: redegewandt, eloquent
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
mihi
mihi: mir
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
imitari
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
gravitate
gravitare: EN: revolve
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
et
et: und, auch, und auch
elegantia
elegans: geschmackvoll, elegant, wählerisch, fine, handsome
elegantia: Geschmack, Geschmack
et
et: und, auch, und auch
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
quandam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
expressit
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
quasi
quasi: als wenn
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
figuramque
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde
que: und
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ego
ego: ich
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
iudicare
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
potui
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potus: getrunken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
me
me: mich
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
centumviros
centumvir: EN: panel of (about 100) judges chosen annually to decide civil suits (pl.)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
fratribus
frater: Bruder
cossis
cossus: EN: worm or grub found in wood
cossis: EN: worm or grub found in wood
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nihil
nihil: nichts
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
defuit
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
copiosus
copiosus: reich, sehr wohlhabend, gedankenreich, ausführlich
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
sapiens
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
orator
orare: beten, bitten um, reden
orator: Redner, Sprecher
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
deberet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum