Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  738

Ingens ibi uexatio partis utriusque fuit, nullo expectante, dum utcumque explicaretur agmen, sed armatis deicientibus in praeceps inpedimenta, neque enim aliter uia aperiri poterat, iumentis, cum stimularentur, in turba saeuientibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
uexatio
vexatio: Erschütterung, Misshandlung
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
partire: teilen, aufteilen, verteilen
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
expectante
expectare: warten, erwarten
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
utcumque
utcumque: wie nur immer, as far as
explicaretur
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
sed
sed: sondern, aber
armatis
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
deicientibus
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
praeceps
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, headlong
inpedimenta
inpedimentum: EN: hindrance, impediment
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
aliter
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
aperiri
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
iumentis
iumentum: Zugtier, Lasttier
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
stimularentur
stimulare: reizen, aufreizen, torment, "sting"
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
saeuientibus
saevire: toben, rasen, wüten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum