Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII) (17)  ›  803

Ingens ibi uexatio partis utriusque fuit, nullo expectante, utcumque explicaretur agmen, sed armatis deicientibus praeceps inpedimenta neque enim aliter uia aperiri poterat , iumentis, cum stimularentur, in turba saeuientibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, EN: otherwise, differently
aperiri
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
armatis
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deicientibus
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
enim
enim: nämlich, denn
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expectante
expectare: warten, erwarten
explicaretur
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
inpedimenta
inpedimentum: EN: hindrance, impediment
iumentis
iumentum: Zugtier, Lasttier, EN: mule
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeceps
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, EN: headlong, EN: head first, headlong, EN: edge of abyss
saeuientibus
saevire: toben, rasen, wüten
sed
sed: sondern, aber
stimularentur
stimulare: reizen, aufreizen, EN: urge forward with a goad, torment, "sting"
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
uexatio
vexatio: Erschütterung, Misshandlung
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
utriusque
usque: bis, in einem fort
utcumque
utcumque: wie nur immer, EN: whatever, as far as
utriusque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum