Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  406

Quae insueta liberae ciuitati species cum fremitum populi mouisset, perturbatus militaris uir urbana libertate nouem inquit annorum a uobis profectus post sextum et tricesimum annum redii.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janis.u am 22.08.2024
Welch ungewöhnlicher Anblick in einem freien Staat, als er ein Gemurmel des Volkes erregt hatte, sagte der Militärmann, der von der städtischen Freiheit beunruhigt war: Nachdem ich vor neun Jahren von euch weggegangen bin, bin ich nach sechsunddreißig Jahren zurückgekehrt.

von paul.9839 am 21.12.2023
Als dieser Anblick, ungewöhnlich in einer freien Stadt, ein Aufruhr unter den Menschen verursachte, sagte der Soldat, unruhig durch die Freiheit, die er in der Stadt vorfand: Ich verließ euch vor neun Jahren und bin nach sechsunddreißig Jahren zurückgekehrt.

Analyse der Wortformen

Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
insueta
insuescere: sich an etwas gewöhnen
insuetus: ungewohnt, unusual
liberae
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
ciuitati
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
species
specere: schauen, schauen
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fremitum
fremere: dumpf tosen, murren
fremitus: Lärm, Getöse, Murren, noisy, loud noise
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
mouisset
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
perturbatus
perturbare: verwirre, verstören, aus den gewohnten Denkmustern reißen
perturbatus: verworren
militaris
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
uir
vir: Mann
urbana
urbanus: städtisch, kultuviert
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
nouem
novare: erneuern
novem: neun
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
annorum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
a
a: von, durch, Ah!
uobis
vobis: euch
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
sextum
sex: sechs
sextus: Sextus (Vorname), der Sechste
et
et: und, auch, und auch
tricesimum
triginta: dreißig, dreissig
trigesim: EN: thirty
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
redii
redire: zurückkehren, zurückgehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum