Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  405

Has condiciones legati cum domum referre iussi in contione ederent et gisgo ad dissuadendam pacem processisset audireturque a multitudine inquieta eadem et imbelli, indignatus hannibal dici ea in tali tempore audirique arreptum gisgonem manu sua ex superiore loco detraxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michelle927 am 01.11.2017
Als die Gesandten diese Friedensbedingungen der Versammlung vorlegten, wie ihnen befohlen worden war, trat Gisgo vor, um gegen den Frieden zu sprechen und erregte die Aufmerksamkeit der unruhigen, aber feigen Menge. Hannibal, empört darüber, dass solche Dinge in diesem kritischen Moment gesagt und gehört wurden, packte Gisgo eigenhändig und zog ihn von der Rednerbühne herunter.

von dennis.w am 05.02.2020
Als die Gesandten, die angewiesen waren, die Bedingungen nach Hause zu bringen, diese in der Versammlung vorlegten und Gisgo vorgetreten war, um den Frieden zu widerraten, und von der unruhigen und kriegsuntüchtigen Menge gehört wurde, wurde Hannibal wütend darüber, dass solche Dinge zu dieser Zeit gesagt und gehört wurden. Er ergriff Gisgo mit eigener Hand und zog ihn von der erhöhten Stelle herab.

Analyse der Wortformen

Has
hic: hier, dieser, diese, dieses
condiciones
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
referre
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
ederent
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
dissuadendam
dissuadere: widerraten
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
processisset
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
audireturque
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
que: und
a
a: von, durch, Ah!
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
inquieta
inquietare: beunruhigen
inquietus: unruhig, finding/taking no rest
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
et
et: und, auch, und auch
imbelli
imbellis: unkriegerisch, e
indignatus
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tali
talus: Sprungbein, Fußknöchel
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
audirique
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
que: und
arreptum
arrepere: herankriechen
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
detraxit
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum